فایر‌فاکس + پارسی = مشکل!!؟

پیش از هر چیز این نوشته را بخوانید: کارشکنی های یک ایرانی در پروژه فایرفاکس پارسی

دوستانی که من را می شناسند می‌دانند که من اهل حاشیه‌سازی، جاروجنجال یا زردنویسی نیستم. اما آخر این چه وضعی است. من نمی‌دانم ما در دنیای نرم‌افزارهای آزاد/بازمتن مرتب به دنبال همکاری هستیم و پی‌ در پی گروه تشکیل می‌دهیم و … ، ولی وقتی نوبت به خودمان که می‌رسد نمی توانیم با هم همکاری کنیم.

من نمی‌دانم مشکل از کجاست (یا کیست)، و البته دوست دارم بدانم. نمی‌دانم چرا حالا که دوستانی لطف کرده و بدون چشم‌داشت فایرفاکس و بسیاری از افزونه‌های آنرا پارسی کرده‌اند چرا دیگر دوستان به‌جای همکاری…

خودتان قضاوت کنید و اگر کاری از دستتان برمی‌آید چه برای کمک به پروژه و چه برای حل این مساله دریغ نفرمایید.

پیشتر هم پستی نوشته‌ام به‌نام«فایر‌فاکس + پارسی: ارمغانی از آسمان» که در آن کمی درباره کارهای ارزنده‌ای که دوستان در این‌باره انجام داده اند سخن گفته‌ام.

پ.ن: دوست عزیزم بهرام مراوندی مصاحبه‌ای با سایت دودردو دارد،از خواندن آن لذت ببرید: «گپی با بهرام مراوندی»

اگر می خواهید بار دیگری که  مطلبی نوشته شد، آگاه گردید. عضو خوراک (feed) این بلاگ شوید.

فایر‌فاکس + پارسی: ارمغانی از آسمان

من فایرفاکس را بسیار دوست دارم، مدت‌ها پیش از آنکه نسخه 1.0 آن بیرون بیاید آن را نصب کردم و درجا دلبسته آن شدم. حتا نامش را دوست دارم و هنگامیکه نامش در دبیان و پیرو آن در پارسیکس تغییر کرد بسیار ناراحت شدم.

از دیگر اخلاق من این است که به شدت از نرم‌افزارهای فارسی شده دوری می‌کنم. وقتی نخستین بار درباره افزونه یا همان “ترجمه فارسی فایرفاکس” خواندم، با تردید و از روی کنجکاوی آنرا نصب کردم. اما چیز دیگری بود، از آن لذت بردم و بکار بردن آن‌را توصیه می‌کنم:

1. نخست اینکه این کار علمی و رسمی صورت‌گرفته بود و افزونه از سایت رسمی بنیاد موزیلا دریافت می‌شد و آنها این افزونه را آزموده و تایید کرده بودند.

2. نصب بسیار بسیار آسان بود، تنها کافی بود تا روی دکمه “Install Now ” کلیک کنی تا برنامه نصب گردد. (در نسخه های پیشین نصب Quick Locale Switcher هم لازم بود- البته به همان سادگی- اما در نسخه 2.0.0.8 این کار هم لازم نیست) آموزش نصب را اینجا می‌توانید ببینید.

3. این کار را شیر مردی به نام “بهرام مراوندی” به تنهایی انجام داده بود، مهندسی ایرانی که برون از ایران کار می‌کند و این کار را از روی علاقه انجام داده بود. (راستی براساس آخرین اطلاعات آقای مراوندی اصفهانی است)

4. از دیگر مزایای این ترجمه این بود که با بروزشدن‌های فایرفاکس بروزمی شد.

این پروژه ادامه پیدا کرد تا امروز که گسترش پیدا کرده و افزونه های دیگری نیز پارسی شده و می‌شود.

به‌تازگی سایتی جدا (https://www.mozillafirefox.ir) برای پروژه فایر فارسی راه‌اندازی شده است، سایتی شکیل به همراه راهنماها و آموزش هایی کاربردی به فارسی. که آقای مراوندی به تنهایی آن را راه اندازی کرده و نگهداری می کند.

این سایت دارای بخشهای مختلف از جمله برنامه‌نویسی، بلاگ، افزونه‌ها و راهنما است. صفحه‌اصلی آخرین اخبار مرتبط با فایرفاکس و پروژه را دربردارد.https://www.mozillafirefox.ir/

راهنمای آن عالی است و همه چیز را برای تبدیل یک فرد به یک کاربر حرفه‌ای داراست، از مدیریت کوکی‌ها گرفته تا فهرست کلیدهای میان‌بر فایرفاکس.

در بخش افزونه‌ها به جز “ترجمه فارسی فایرفاکس” افزونه‌های دیگری فهرست شده‌اند، به آنها پیوند داده شده و شرحی کوتاه هم آورده شده از جمله این افزونه‌ها: برنامه‌های فارسی فایرفاکس، سالنامه ایرانی، جی‌میل راست به چپ، پشتیبان‌گیری فایرفاکس هستند.

بلاگ خوبی هم دارد که خودم در Google Reader عضو شدم تا با آن هماهنگ باشم.

بخش برنامه نویسی هم به کار کسانی می‌آید که می‌خواهند برای فایرفاکس برنامه‌نویسی کنند و بخش زیبایی است.

اما این تصویری که در کنار می‌بینید، نواری است که در کنار سایت قرار دارد و حاوی پیوند به مهمترین نوشته‌های سایت است (دست‌کم از دید من): “برنامه نویسی اولین افزونه”: در 3 قسمت، راهنمایی است برای نوشتن افزونه‌های دلخواه برای فایر فاکس، “شرح کامل about:config” راهنمای کامل شخصی‌سازی و پیکربندی دلخواه آن ووو…. حتما سایت را ببنید و آنرا پیگیری نمایید.

من نمی‌دانم تا به حال چند نفر به این پروژه پیوسته و با آن همکاری می‌کنند، امیدورام هرروز استفاده کنندگان و همکاری‌کنندگان در این پروژه بیشتر گردند.

پ.ن: در پست “چرا دانشجویان ایرانی باید در پروژه های آزاد/بازمتن مشارکت کنند!؟” به دانشجویان توصیه کردم که به دلایلی- که آنجا آورده ام- درپروژه‌های آزاد/بازمتن مشارکت کنند. یکی از پروژه‌های مفید و کاربردی که دانش برنامه‌نویسی زیادی هم لازم ندارد، این پروژه است: بشتابید.